000 -LEADER |
fixed length control field |
03418aam a22004331i 4500 |
CONTROL NUMBER |
control field |
sqtd3841877 |
CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
SQTD |
DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20210528200145.0 |
FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
210325s2021 quca j 6 000 0 fre |
INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9782925088219 (relié) |
SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
(Sirsi) a455043 |
CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
QMBN |
Language of cataloging |
fre |
Description conventions |
rda |
Transcribing agency |
QMBN |
Modifying agency |
SDM |
-- |
SQTD |
-- |
QMBM |
LANGUAGE CODE |
Language code of text/sound track or separate title |
fre |
Language code of original and/or intermediate translations of text |
eng |
AUTHOR NAME |
AUTHOR NAME |
Jonnie, Brianna, |
TITLE STATEMENT |
Title |
Si je disparais / |
Statement of responsibility, etc |
texte, Brianna Jonnie et Nahanni Shingoose ; illustration, Neal Shannacappo ; traduction, Nicholas Aumais. |
PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
61 pages : |
Other physical details |
principalement des illustrations (certaines en couleur) ; |
Dimensions |
25 cm. |
SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
"Cher Chef de police, je suis une jeune fille autochtone. Voici mes sœurs. Je suis une entraîneuse de natation, une danseuse, une excellente élève, une bénévole, une amie. Je suis une cousine. Je suis une petite-fille. Je suis une fille... la fille d'une mère célibataire qui m'aime plus que tout au monde." Brianna Jonnie, 14 ans, s'adresse ainsi en toute sincérité au commissariat de sa ville pour exprimer sa peur de vivre le même sort que de trop nombreuses femmes autochtones, qui sont plus susceptibles de disparaître, de se faire assassiner par un inconnu, de se faire violer, attaquer ou agresser sexuellement seulement à cause des préjugés qui ont cours face à leur communauté et aux délais d'inaction des forces de l'ordre et des services de justice lorsqu'un crime est commis à l'endroit d'une fille autochtone. Par cette lettre, elle demande d'être humanisée et de faire en sorte que sa vie compte, même si celle-ci est fragilisée, seulement parce qu'elle est autochtone. [SDM] |
SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
Un album dont le texte découle de la lettre écrite par Brianna Jonnie en 2016, alors qu'elle avait bel et bien 14 ans, au chef de police de la ville de Winnipeg dans la foulée de l'Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées. À cet effet, le propos est complété d'une présentation de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, des résultats du rapport final de l'enquête en question, d'une reproduction (traduite en français) de la lettre originale de Brianna Jonnie ainsi que de ressources utiles. Comme le texte dactylographié, les dessins sombres se rehaussent de rouge vif pour symboliser le danger qui guette toute femme autochtone et pour souligner le projet artistique REDress, qui a inspiré la jeune auteure. [SDM] |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Femmes autochtones |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Femmes autochtones |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Autochtones |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Femmes |
SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Femmes victimes de violence |
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Shingoose, Nahanni, |
Relator term |
auteur. |
ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Shannacappo, Neal, |
Relator term |
artiste. |
LOCAL PROCESSING INFORMATION (OCLC) |
a |
FR 741.59 JON 215 |